Я к тому, что если он этого не говорил, то мои буйные фантазии могут оказаться не столь сумасшедшими, как кажется (мне иногда). )
Экранизация Хроник Нарнии
Сообщений 61 страница 84 из 84
Поделиться612010-12-07 23:54:19
Поделиться622010-12-07 23:58:42
– Сэр, – сказал Тириан, когда поздоровался со всеми, если я правильно помню хроники, здесь должна быть еще одна королева. Разве у вашего величества не две сестры? Где королева Сьюзен?
– Моя сестра Сьюзен, – ответил Питер коротко и сурово, – больше не друг Нарнии.
слов Аслана так и не нашла. слова Питера замысла Аслана не отражают. но создают впечатление.
Поделиться632010-12-08 00:00:36
О, впечатление, это да. Но я упрямо не хочу есть этот виток линейным.
Наверное, это что-то вроде внутренней «Декларации о Снейпе».
Поделиться642010-12-08 00:03:18
«Декларации о Снейпе».
"Снейп домашний, средней пушистости"(с)?
Поделиться652010-12-08 00:04:23
Нет, «Снейп не погиб», а дальше пункты с обоснованиями. Так легче.
Поделиться662010-12-08 00:08:38
«Снейп не погиб»
а мне вот легче от осознания, что он таки погиб.
а вообще под любую теорию можно подогнать обоснованные пункты.
Поделиться672010-12-08 00:12:05
Ну, когда дело касается литературы — да. Читательская интерпретация. И это хорошо, что бы ни говорили.
Поделиться682010-12-08 00:15:41
Злостный дубль оффтопа, но в оригинале звучит все-таки неволжская версия "а элберет гилтотыщтыщ".
Поделиться692010-12-08 00:18:18
Злостный дубль оффтопа, но в оригинале звучит все-таки неволжская версия "а элберет гилтотыщтыщ".
«А Элберет» (A Elbereth gilthoniel) — в оригинале, «О Элберет» — в переводе. Использовала перевод во имя специальности.
Поделиться702010-12-08 00:37:06
О, кстати, всегда было интересно. "O Varda" и "О, Варда" соотвественно на инглише и в русском имеют одну эмоциональную окраску? Если безотносительно конретного случая.
Поделиться712010-12-08 00:39:56
Ну эээ я бы сказала «да», но образования мало для доказательств. В общем, «мне кажется, да».
Поделиться722010-12-28 23:28:32
Зрелищно сняли, не отнять. Но, блин, я не могу простить всего перекоса сюжета — назвался «Покорителем зари», так и ремень носи книге следуй более-менее. Я понимаю, что Голливудский Стиль (цэ) не позволяет в картине не иметь Определённого Врага, но неопределённое зелёное зло вызывает зуд в левой пятке.
Юстас, на мой вкус, местами переигрывал. Рипичип был к нему слишком добр, неправдоподобно. Линия «Люси, зависть к Сьюзен» настолько продиктована «тем, что хотят видеть», что противно до одури. Линия «Самого Восточного Востока» вообще отодвинута на второй план, тогда как для меня она точно одна из важнейших. Мужик, отправляющийся спасать жену, и дочь, которая за ним увязалась... ну я просто промолчу тут.
В общем, не знаю, вышло ли бы у них лучше, если б они точно следовали книге, но то что снято, есть красиво, но несколько... бездуховно? кусочно?.
Отредактировано Twinkle (2010-12-28 23:29:22)
Поделиться732010-12-29 08:16:05
Линия «Самого Восточного Востока» вообще отодвинута на второй план, тогда как для меня она точно одна из важнейших.
Согласен со всем и особенно с этим.
Поделиться742011-01-12 16:58:21
Рипичип был к нему слишком добр, неправдоподобно.
Ну, он же святой. Его взяли в Рай живьём.
Линия «Люси, зависть к Сьюзен» настолько продиктована «тем, что хотят видеть», что противно до одури.
Кто-нибудь, объясните, чем их не устраивала та версия событий, что в оригинале? -_-
Мужик, отправляющийся спасать жену, и дочь, которая за ним увязалась... ну я просто промолчу тут.
Особенно дочь. Сжечь в адской топке. Мужик хотя бы наметился и отсвечивать перестал, а это чудище ещё и разводило атмосферу детской киношки в дурном смысле этого слова.
неопределённое зелёное зло вызывает зуд в левой пятке
Уныние и мрак. И ради этого они лишили моря Морского Змея? -_-
PS Ундины не впечатлили, где, чиорд подери, русалки. Где порядочные русалки со своим подводным обществом, я не понимаю. Я же видела на какой-то афишке!! >O
Поделиться752011-01-12 17:01:00
Ну, он же святой. Его взяли в Рай живьём.
Я так понимаю, его за горячность и взяли. Так что вот.
Кто-нибудь, объясните, чем их не устраивала та версия событий, что в оригинале? -_-
Не хотели обижать тех, кому приглянулась симпатичная актриса?.
PS Ундины не впечатлили, где, чиорд подери, русалки. Где порядочные русалки со своим подводным обществом, я не понимаю. Я же видела на какой-то афишке!! >O
Вооооот! ) Точно.
Поделиться762011-01-12 17:09:20
Я так понимаю, его за горячность и взяли. Так что вот.
За чистое, бескорыстное и благородное сердце Эх.
Поделиться772011-01-12 17:19:12
За чистое, бескорыстное и благородное сердце
И горячность. Иначе никак.
Поделиться782011-01-12 17:45:52
Я бы назвал это бесстрашием
Поделиться792011-01-12 17:50:36
Это рвение! Вот.
Поделиться802011-01-12 17:59:15
В рвении есть что-то от раболепия
Поделиться812011-01-12 18:19:42
Вот уж фиг.
Поделиться822011-01-12 18:20:37
Ну - рвение услужить - устойчивое выражение. Рвение в работе. В учёбе.
Поделиться832011-01-12 18:23:32
Я так понимаю, его за горячность и взяли. Так что вот.
Он жил по совести! XD
Формулировка уже уточнена. Эх.
Не хотели обижать тех, кому приглянулась симпатичная актриса?
Ну, это, простите, фигня. Лень было фотошопить из Люси гипотетическую красавицу-прекраснее-всех? Сочли, что поездка в Америку и стая усатых мужчин зачётнее стаи разномастных владык, принцев и прочей мелочи, а потеря собственной жизни - угроза более внушительная, чем фальшь и бессердечие тщеславия? Ну, да, наверное. Массы не поймут... -_-
Кто-нибудь обратил внимание на то, что "За Нарнию" кричат часто и громко, а "За Аслана" - намного реже и тише?
Поделиться842011-01-12 18:25:34
Стесняются?. Гм.