Литературный форум Белый Кот

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Литературный форум Белый Кот » Проза » Тимордраки (отрывок). Фэнтези


Тимордраки (отрывок). Фэнтези

Сообщений 61 страница 90 из 93

61

*кровожадно* А можно я покомменчу, чтобы автор понял, что такое на самом деле "самоутверждаться за счёт автора"?

0

62

Фёдор Сумкин написал(а):

Представь себе, автор. Ну а не хочешь - не представляй, сиди тут один со своими страницами  и считай, что ты д'Артаньян, а мы - соответственно Арамисы

ну, если вы правы, ответьте: персонажа называть только именем или местоимением что ли?

Отредактировано Макс Гладимагнус (2012-03-26 16:59:51)

0

63

Макс Гладимагнус написал(а):

персонажа называть только именем или местоимением что ли?

Я уже ответил. Да, так.
Да почитай хотя бы, не знаю.. Вот тех же Мастера и Маргариту - посмотри, как там дело обстоит с подобными вещами - на практике.

0

64

Лоторо написал(а):

кровожадно* А можно я покомменчу, чтобы автор понял, что такое на самом деле "самоутверждаться за счёт автора"?

*лупит тапком*

0

65

http://www.newhouse.ru/images/sent1/image7.jpg

0

66

Фёдор Сумкин написал(а):

Я уже ответил. Да, так.
но ведь Толкин обобщает своих персонажей словом "хоббиты" неоднократно. специально посмотрел

Отредактировано Макс Гладимагнус (2012-03-26 17:05:13)

0

67

но ведь Толкин обобщает своих персонажей словом "хоббиты" неоднократно. специально посмотрел

http://whiterav.ru/img/01.gif

http://a5.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-ash4/308540_275172032508210_169200786438669_1172204_2819792_n.jpg

0

68

Макс Гладимагнус

ну-ка, копипастни, это раз.

Два.

Перевод - это совсем не то, на что нужно ориентироваться. В ин язе можно то, чего не терпит русский. А переводчик мог быть талпайопом.

Русских писателей читай. И лучше классиков. Или хотя бы Пелевина.

0

69

Макс Гладимагнус написал(а):

Ладно, критикуйте еще, если хотитие

Нет, спасибо, всё желание отбил :)

0

70

Нет, а что плохого написать что-то типа «... камень, за которым укрылись хоббиты», если речь идёт о нескольких хоббитах? Ничего. А, главное, к тому что пишет автор это отношения не имеет.

0

71

Вот да, когда героев несколько - вполне нормально обозначить их словом "ребята" или "парни" или "хоббиты". А когда один - уже нет. Тонкости! Тонкости. Русский язык вам не куй железо :)

0

72

Фёдор Сумкин написал(а):

Макс Гладимагнус

ну-ка, копипастни, это раз.

Два.

Перевод - это совсем не то, на что нужно ориентироваться. В ин язе можно то, чего не терпит русский. А переводчик мог быть талпайопом.

Русских писателей читай. И лучше классиков. Или хотя бы Пелевина.

читал я классиков. по школьной программе на худой конец

0

73

Фёдор Сумкин написал(а):

Нет, спасибо, всё желание отбил

ничего, кто-нибудь другой прочтет

0

74

Фёдор, есть нюанс. Парнями в фентези я никого бы не назвала. А вот путниками, например - да.

Отредактировано Twinkle (2012-03-26 17:53:05)

0

75

Фёдор Сумкин написал(а):

Вот да, когда героев несколько - вполне нормально обозначить их словом "ребята" или "парни" или "хоббиты". А когда один - уже нет. Тонкости! Тонкости. Русский язык вам не куй железо

http://files-cdn.formspring.me/photos/20111221/n4ef2353d24a4a.jpg

0

76

Twinkle написал(а):

Фёдор, есть нюанс. Парнями в фентези я никого бы не назвала. А вот путниками, например - да.

А девами? :)

Макс Гладимагнус написал(а):

читал я классиков. по школьной программе на худой конец

А теперь читай, спецом обращая внимание на вещи типа замещений.

0

77

http://the-best-of-thebest.diary.ru/p168141566.htm

Лови, автор. Полезно.

*пойду в мастерскую скопну*

+1

78

Русский язык, разумеется, всё вынесет и стерпит, но вот читатели... видите ли, автор, замещение имён героев чем-то, кроме местоимений, зачастую (да почти всегда), вопреки надежде сочинителей, не разнообразит текст, а выдаёт в нём абсолютную дешёвку. Это вопрос не правил, но стиля. Подтвердить документально это нельзя - можно только чувствовать, имея за плечами кое-какой литературный багаж; что и пытался донести Фёдор. Видели вы у великих, чтобы "блондин вошёл в комнату"? А поищите :)

0

79

Scotch Whisky написал(а):

Русский язык, разумеется, всё вынесет и стерпит, но вот читатели... видите ли, автор, замещение имён героев чем-то, кроме местоимений, зачастую (да почти всегда), вопреки надежде сочинителей, не разнообразит текст, а выдаёт в нём абсолютную дешёвку. Это вопрос не правил, но стиля. Подтвердить документально это нельзя - можно только чувствовать, имея за плечами кое-какой литературный багаж; что и пытался донести Фёдор. Видели вы у великих, чтобы "блондин вошёл в комнату"? А поищите

ну, будет багаж. уже упоминал, что пишу только год. так что не судите строго

0

80

Разве ж я строго? А вы читайте, читайте, читайте )

0

81

Scotch Whisky написал(а):

Разве ж я строго? А вы читайте, читайте, читайте )

я не о вас, а в общем

Отредактировано Макс Гладимагнус (2012-03-26 18:53:08)

0

82

Фёдор Сумкин написал(а):

http://the-best-of-thebest.diary.ru/p168141566.htm

Лови, автор. Полезно.

*пойду в мастерскую скопну*

да, полезно

Отредактировано Макс Гладимагнус (2012-03-26 18:54:12)

0

83

Фёдор Сумкин написал(а):

Вот да, когда героев несколько - вполне нормально обозначить их словом "ребята" или "парни" или "хоббиты". А когда один - уже нет. Тонкости! Тонкости. Русский язык вам не куй железо

никогда не замечал.
а как быть, если речь идет о незнакомом персонаже? скажем, воином его назвать можно, да?

0

84

Макс Гладимагнус, дайте воину контекст.

0

85

Макс Гладимагнус написал(а):

а как быть, если речь идет о незнакомом персонаже? скажем, воином его назвать можно, да?

Ну прикиньте. Вот это как в соседнем тексте, когда автомобилисты в автобусе ехали. Если появляется некто новый и незнакомый, так и пишите - вошол мужык (или эльф), судя по мечу (или там хз - шрамам)  - воин. И вот как только вы его так поименовали, продолжайте - так и зовите: либо мужык либо воин.

0

86

Фёдор Сумкин написал(а):

Ну прикиньте. Вот это как в соседнем тексте, когда автомобилисты в автобусе ехали. Если появляется некто новый и незнакомый, так и пишите - вошол мужык (или эльф), судя по мечу (или там хз - шрамам)  - воин. И вот как только вы его так поименовали, продолжайте - так и зовите: либо мужык либо воин.

пожалуй

0

87

За окном – рассвет. В камере посветлело от огненного луча, становилось не так холодно, как было ночью. До сих пор никто из друзей глаз не сомкнул, но напоследок они решились отведать жути из мисок. Но, конечно их ожидания насчет вкуса содержимого оправдались.
    Звук, которого друзья всю ночь больше всего боялись услышать, раздался. Решетку отомкнули, ржавые петли протяжно заскрипели, словно истошный стон горечи.
    Четыре стальных стражника – гиганты как на подбор – вошли в темную камеру и связали руки заключенных за спинами, в то время как пятый ожидал у входа в темницу. Забрала их были опущены и они не вымолвили ни слова.
    Пытаться бежать никто и не думал. Оружия не было. Если даже и рискнуть, то все равно их схватят прежде, чем они покинут здание тюрьмы. Да и бежать по огромному городу от стражи целой столицы было неразумно, не имея ни меча, ни коня.
    Вывели на улицу. Свет взошедшего солнца показался обжигающе ярким, но глаза свыклись.
    Стражники повели четверых преступников по широкой улице.
     Впереди была видна площадь. Та, где казнили преступников. Лобное место. Вокруг деревянного возвышения собрались горожане. Конечно, только те, кого публичное умерщвление человека могло развлечь, так же там были и люди, яростно ненавидящие магию, воровство и другие нарушения королевских законов.
     Солнце светило на редкость ярко, чтобы казненные успели напитаться его лучами за несколько минут вместо всей жизни, которая могла бы продлиться еще много лет. Поднялся ветер.
    Вокруг деревянного возвышения высотой в несколько футов с пятью виселицами собралось немало народу на огромной круглой площади Капитиса. Большая часть стояла или сидела безмолвно, но некоторые яростно кричали из толпы, проклиная вышедших. Некоторые устроились прямо в седле, чтобы лучше видеть казнь с высоты.
    Под каждой виселицей имелся большой металлический люк, под тремя из них – разгорались костры.
     Когда под ногами четверых приговоренных скрипнули ступени, когда они поднялись и грустно встали на люки, когда приводившие их стражники встали рядом, толпа зашумела с новой силой. Нищие и богатые – половина люда взбушевалась. Все приковали взгляд к вышедшим людям, чьи руки были стянуты за спиной.
     Друзьям до сих пор не верилось, что вот-вот их жизнь оборвется, да еще и в таком позорном виде, и без всякой на то причины.
    Голова пустовала, мысли обходили их стороной, не давая о чем-либо думать, грустить или радоваться. Тела скованы от знания предстоящего.
    Майк пощурился, вглядываясь в толпу и не надеясь на чудо. Лицо дергалось, ноги подрагивали. С высоты он глянул на собравшихся.
    Что ж, очень жаль, что все вышло так нелепо.
    Жаль, что они не успели научиться магии, вдоволь пожить, победить, повидать новый чудесный мир…
     Хотя, мир этот показал сейчас себя с другой стороны: мир ненависти. Мир, где сам король стал ничем, и враг почти захватил власть. Мир, где нет места тем, кто хочет быть собой, хочет много знать и видеть, хочет просто жить и наслаждаться жизнью. Черпать знания и опыт. Творить чудеса, познав магию.
    Но не могло же все оборваться именно сейчас!
    - Именем Его Величества, - раздался громкий мужской голос сзади, - велено покарать вора и мошенника виселицей! Покарать колдунов, убийц и врагов Королевства виселицей на огне!..
    Человек продолжал что-то говорить. Его слова не доносились до ушей приговоренных, они пролетали мимо и не вызывали никаких мыслей.
     Майк почувствовал, как ногам стало тепло. Взглянул вниз. Из щелей металлического люка валил дым, который взмывал в небо и растворялся в воздухе, подобно надеждам и мечтам о будущем. Становилось все горячее.
     - …надеть петли! – человек умолк, его слова сменила барабанная дробь, бурлящая, словно кровь, подступившая к голове.
    Палачи в сверкающих под солнцем шлемах взяли в руки толстые веревки и опустили их на шеи приговоренных, ожидая команды.
     Зрители замолкли, дробь ускорилась, ветер беспокойно несся по площади, напряжение нарастало.
    Майк еще раз взглянул по сторонам. Серая масса кровожадных горожан. Взглянул на троих всадников восседающих совсем недалеко от возвышения. Не зная, зачем, стал изучать их.
    Трое мужчин. Разных мужчин. В одинаковых невзрачных плащах. Один - здоровенный амбал, чье лицо прятала борода, второй – маленький хилый и бритый, третий… у третьего под капюшоном – кожаная маска!
    Невероятно!
    Майк шепнул друзьям. Шепнул достаточно громко, чтобы перекрыть барабанную дробь и друзья услышали его:
    - Пс! Пацаны! Смотрите на всадников! Слева!
    Равнодушные лица едва заметно сдвинулись влево, глаза выпучились…
     Каждый из всадников держал за поводья по одной лошади…
     Три свободные лошади – у каждой за седлом – знакомые сумки… сумки Карла, Майка и Джима.
     Фрэд, уловив взгляд, поднял руку, в руке – три знакомых меча! Их мечи!
    Но никто его жест не заметил: глаза всех были устремлены к виселицам и дымящимся люкам…
    Пацаны напряглись, мышцы напружинились. Ожидание тянулось, нервы вскипели.
    Свист! Звук пробиваемой плоти!
    Трое палачей рухнули. Шеи их оказались насквозь пробиты маленькими арбалетными болтами! Кровь забурлила, заливая деревянный пол.
    Толпа тоже забурлила, оглядываясь по сторонам…
    Прежде чем кто-то из паникующего народа понял, что происходит, раздался второй выстрел.
    Незащищенные шеи последнего палача и двоих охранников казни взорвались кровяным всплеском, тела в тяжелой броне громко ударились при падении…

Отредактировано Макс Гладимагнус (2012-03-26 21:33:04)

0

88

Макс Гладимагнус
http://flibusta.net/b/48134

Это книга Сапковского, про то, как избегать ляпов в фентази, очень рекомендую. Много полезного, читается интересно и быстро.

0

89

Макс Гладимагнус написал(а):

Шепнул настолько громко, чтобы перекрыть барабанную дробь и друзья услышали его

"настолько" - "чтобы" - несочетаемо. Допустимо "достаточно громко", "так, чтобы".

0

90

Scotch Whisky написал(а):

"настолько" - "чтобы" - несочетаемо. Допустимо "достаточно громко", "так, чтобы".

okay(
испраил

0


Вы здесь » Литературный форум Белый Кот » Проза » Тимордраки (отрывок). Фэнтези